Бежал как-то волк в гости к лисе и встретил голодного тигра. Приложив лапы ко лбу, волк почтительно спросил:
- Повелитель мой! Не могу ли я вам услужить чем-нибудь?

Рявкнул тигр:
- Я голоден! Кто меня накормит, - тот будет моим другом!

Волк подумал: «Не плохо иметь такого друга. С таким другом не пропадёшь. А с лисой дружить - выгоды мало!»

И, подумав так, волк поджал хвост и смиренно сказал:
- Добрый мой повелитель! Сегодня с утра я только и думал о том, чем бы вас угостить. Надеюсь, вы не откажетесь позавтракать жирной лисой.

- Голодному и камни еда. Показывай, где живёт твоя жирная лиса.

- Она живёт вон в той норе под смоковницей.

- Прекрасно! - обрадовался тигр и бросился к лисьей норе.

Но тигра ждала неудача. Вход в нору был таким узким, что владыка лесов не мог просунуть в неё даже головы.

Увидев это, волк подумал немного и сказал тигру так:
- Сейчас я выманю лису наружу, и вы позавтракаете на свежем воздухе.

С этими словами волк влез в лисью нору.

- Здравствуйте, милейшая лиса! - молвил он ласково. - Шёл мимо вашего дома и решил навестить вас.

- Спасибо вам, волк-сахиб1 за внимание.

- Милейшая лиса, - продолжал волк. - Почему вы так плохо выглядите; здоровы ли вы?

- Я здорова, - сказала лиса, а сама подумала: «Что это сегодня с волком? Всегда он рычит, скалит клыки, а сегодня такой любезный, внимательный...»

А волк не унимался. Уж очень хотелось ему услужить тигру.
- Вы знаете, дорогая лиса, ведь я прекрасно умею излечивать все болезни. Если вы не хотите умереть, вам надо сейчас же покинуть эту душную нору и пройтись по свежему воздуху.

Волк пришел в гости к лисе, рисунок иллюстрация

Тут волк вспомнил про тигра и ухмыльнулся: «Сейчас лиса попадёт ему в лапы, и тигр сделает меня своим другом».

Заметив волчью улыбку, лиса насторожилась: никогда она ещё не видела, чтобы волки улыбались. И на всякий случай лиса сказала:
- Не знаю, кого и слушать. Старый павиан, что живёт на смоковнице, советует мне больше лежать в норе и не выходить на воздух.

- Павиан дурак! - оскалил клыки волк. - Погоди, попадётся он мне в лапы!

- Ах, не скальте клыков, пожалуйста, волк-сахиб. Я очень боюсь, когда вы скалите клыки!

- Что ты, что ты! - спохватился волк и стал улыбаться. - Это я просто так.

И видя, что лиса не хочет покидать своей норы, он сказал:
- Я тебе докажу, что павиан ничего не понимает. У меня как раз гостит знаменитый китайский лекарь, который хочет навестить тебя. Только он очень полный и ему не пролезть в такую дыру. Сделай, пожалуйста, вход в свою нору пошире.

- С удовольствием буду приветствовать столь почтенного гостя! - согласилась лиса. - К вечеру я сделаю вход в моё жилище гораздо шире. Приходите ко мне: гость в доме - счастье в доме!

- Тогда мы придём к тебе перед закатом солнца, - обрадовался волк. - Жди нас, дорогая лиса!

И довольный волк поспешил к тигру.
- Всё хорошо, мой повелитель. Эта глупая лиса сама ускорит свою погибель. Перед закатом солнца вы сможете войти в её нору, и тут ей придет конец.

Оставшись одна, лиса подумала: «Если волк прикидывается добрым, - надо быть настороже».

Не теряя времени, лиса сделала в нору широкий ход, а у входа вырыла глубокую яму и прикрыла ее валежником. После этого она спряталась в кусты и стала ждать, что будет дальше.

Перед закатом солнца лиса увидела, что к её жилищу подходят волк и тигр.
- Смотрите, смотрите! - рассмеялся волк. - Эта дура поверила, что я приведу лекаря.

- Весь день брожу я с тобой голодный! - проворчал тигр. - Смотри, плохо тебе будет, если я не смогу пролезть в нору!

- Что вы, что вы! Лиса так постаралась, что теперь мы сможем даже вдвоём пролезть в ее жилище.

И оба они - волк и тигр - поспешно устремились к смоковнице. Но едва они достигли входа в нору, как сразу же провалились в глубокую яму.

- Негодяй! - зарычал тигр. - Ты нарочно заманил меня в ловушку!

И одним ударом лапы тигр убил волка.

- Приятного аппетита! Счастливо оставаться! - крикнула лиса и убежала в поле.

Спрятавшись в траву, лиса сказала себе: «Кто хочет остаться живым, тот не должен верить улыбкам волка!»

[1] Сахиб - господин; ставится после имени.

Источник: Индийские сказки. Волшебная чаша. Чкалов: Книжное изд-во, 1957. - 127 с.
По мотивам индийских сказок (в обработке Н. Ходзы).