Латинское название - Struthio camelus - переводится на русский как «птица-верблюд».
У самцов манящих крабов одна клешня существенно больше другой. Свое название манящие крабы получили за то, что как бы призывают самок к себе, двигая этой клешней.
Раньше белугой называли не только рыбу, но и полярного дельфина (ныне белуха), который и отличается громким рёвом. Отсюда и пошло выражение «реветь белугой», что значит громко и сильно кричать, плакать.
Слово «helarctos» произошло от двух греческих слов - «hela» («солнце») и «arcto» («медведь»), что соответствует второму названию малайского медведя - «солнечный медведь».
Слово «белка» применительно к проворным, пушистым грызунам, живущим на деревьях, появилось не сразу. Первоначально в разных частях древней Руси белок называли по-разному. Наиболее часто встречаются названия «виверица», «векша» и «мысь». Виверицей белок по-прежнему называют в Македонии и Чехии, а также на Украине.
Аллигатор в переводе с испанского «lagarto» означает «ящерица».
Слово «пиранья» пришло из языка индейцев Тупи, живущих в Бразилии (звучит «pira nya»), что означает «ножницы».
На малайском языке биуранги называются «basindo nan tenggil», что обозначает «тот, кому нравится сидеть высоко».
Слово «крокодил» в переводе с греческого языка означает «галечный червь».
Нынешнее название «белка» связано с торговлей. Шкурами белок, а также куниц и некоторых других животных, осуществлялась оплата за товары. Впоследствии названия появившихся разменных монет перешли на названия самих животных, шкурам которых соответствовали монеты. Например, «бела» - 1 шкурка белки весом примерно 250 грамм, «куна» - 1 шкура куницы. Куна до сих пор является денежной единицей в Хорватии.